メディア

AI翻訳はどこまで実務で使えるか 「100種類超の文書を2カ月で翻訳」を迫られた神戸製鋼の実例(3/3 ページ)

» 2019年07月17日 08時00分 公開
[吉村哲樹オフィスティーワイ]
前のページへ 1|2|3       

緊急連絡メールは「逆翻訳」で厳重にチェック

 COTOHA Translatorの正式採用を決めた神戸製鋼は、技術者の受け入れに合わせて作業を急ぎ、実質1カ月ほどで本番導入を終えられた。

 COTOHA Translatorの機能のうち、現場で重宝されたのが「ファイル翻訳」だった。Microsoft OfficeドキュメントやPDFなどのファイルをCOTOHA Translatorにドラッグ&ドロップするだけで、ファイルを丸ごと翻訳できる。以前は翻訳サイトを利用するにしても全文翻訳は時間がかかるため、翻訳対象を絞り必要な箇所を抜き出していたが、COTOHA Translatorならドキュメントのファイルをドラッグ&ドロップするだけで数分で全文翻訳できるため、大幅な時短につながった。

ファイル翻訳画面でドキュメントファイルをドラッグ&ドロップするだけで翻訳可能(資料提供:NTTコミュニケーションズ) ファイル翻訳画面でドキュメントファイルをドラッグ&ドロップするだけで翻訳可能(資料提供:NTTコミュニケーションズ)
前のページへ 1|2|3       

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.

会員登録(無料)

製品カタログや技術資料、導入事例など、IT導入の課題解決に役立つ資料を簡単に入手できます。